Один человек, живший в семнадцатом столетии, как-то смешал воду, лед и соль и измерил температуру замерзания смеси. Эту температуру он принял за ноль и наверняка хохотал, представляя, как все станут ломать голову: а зачем было солить?! Фамилия у него была Фаренгейт. Фаренгейту посчастливилось умереть достаточно давно. Будь он жив, к нему бы пришли люди, говорящие с акцентом и убили его арматурными прутьями. Потом сожгли его дом и станцевали на пепелище. Согласно моим подсчетам, средний эмигрант проводит треть своей жизни во сне и четверть – переводя Фаренгейты в Цельсии.


чешир // наташа

Большие руки Боба были сомкнуты в объятья, удерживавшие меня, и я оказался зажат в темноте между нынешними потными титьками Боба, висячими, огромных размеров, — наверное, такие же громадные мы представляем себе у самого Бога.


хорошо и плохо // великие правила 'подгоревшие' вопросы // факью зал выживания // гостевая билет на вход // шаблон анкеты зал славы // список морд ну возьмите меня // хочу к вам 'need it' лист // нужные персонажи чего у них там опять? // новости

lost unicorn

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » lost unicorn » готэм » танцы в темноте


танцы в темноте

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

PEOPLE:
Bruce Wayne & Barbara Gordon
(Скотт и Ада Лавлейс)

TIME & PLACE:
Это было очень давно & закрытый аукцион в богатом доме.
PLOT:
Вопрос доверия и паранойи. В любой другой ситуации было бы проще, начиная от плана и заканчивая маскировкой, но не в этот раз. Осознание того, что без помощи не обойтись приходит слишком поздно. Выбор почти спонтанный и не без инициативы - Барбара смотрит с вызовом и надеждой, пока Брюс размышляет, насколько это плохая идея - идти вдвоём в неизвестное место, чтобы узнать, что, чёрт возьми, там творится.
"Это не входило в мой план, - он повторяет это несколько раз, пока с помощью нескольких трюков "превращается" в другого человека, - но это может сработать."
Warnings:
Будут танцы и безудержное веселье в стиле летучей мыши.

0

2

В этом было что-то ребяческое, безусловно, с самого начала, когда Бэтмен предложил сделку, а маленькая летучая мышь Бэтгерл не смогла отказать. Может, он просто не оставил ей выбора и в дело пошло «желание удивить главного защитника Готэма», может, причина кроется в другом. Итог в любом случае оставался неизменным, как и риск с ним возникающим.
Если говорить начистоту - это не входило в его планы: он долго следил за всеми возможными подозреваемыми в большом деле с появлением раритетных, а нередко и опасных вещей на улицах Готэма. Почти все эти люди были преступниками, но не выходили из разряда "среднего звена".
Тогда Бэтмен ещё проводил анализ собранных данных и слишком поздно добрался до истины или того места, где она может находиться. Все линии и фотографии соединялись в десятках точек на карте Готэма - в местах их сборищ за эту неделю, месяц или год. Ни время, ни точное место он не знал, не знал наверняка, и проверить всё помеченное единовременно было невозможно - слишком мало союзников и никакого доверия к удаче. Слишком много вариантов и упущенных моментов на карте.
Слишком.
Поэтому пришлось идти напролом - и это было первой и, возможно, главной ошибкой в его системе решений. Когда он вырубил Скотта Лавлейса (в положении Бэтмена самого оптимального варианта для маскировки), то совсем не подумал о его жене - Аде Лавлейс, - амбициозной молодой девушке, которая помогла своему мужу построить контрабандный бизнес почти с нуля. Он знал о них много, но важную деталь упустил - какая опрометчивость! - и теперь на руках было два пригласительных билета с указанием перекрёстка, с которого заберут будущих гостей, и времени. Но их было два. И Бэтмен не был уверен, что наличие его одного решит задачу в лучшую сторону.
«Попытаться» был рискованно, надо было подумать о чём-нибудь другом; время тоже не на его стороне. И пока Брюс стоял, глядя на спящую пару преступников, и внимательно рассматривал лицо мисис Лавлейс, нужная идея постепенно зарождалась в его голове.
...Назвать этот план идеальным было сложно.

Когда он встречается с Бэтгерл на одной из крыш зданий и протягивает конверт с пригласительным и фотографиями нужного человека, объясняет ей ситуацию целиком холодным и чётким голосом, то ждёт всего, кроме согласия. Это был шаг отчаянный, не в духе человека_летучей_мыши, и оттого такой непривычный и неправильный по ощущениям. Он выглядит хладнокровным и уверенным, прячет собственное состояние за маской, голосом и стойкой, и ожидание ответа кажется очень медленным и невыносимым. Нужно было придумать другой план. Нужно было придумать другой план. Нужно было...
Но она соглашается, и он удивлён этим решением, выдерживает паузу и только потом, не теряя времени, объясняет план и главное правило - «слушаться его», потому что неизвестность последующих событий могла сыграть с ними злую шутку. Он объясняет, кто такая Ада Лавлейс, объясняет её позицию и манеры; детали, которые подметил за время слежек и из бумаг, и только под конец говорит о своей роли и роли Барбары в этом деле.
- Будет опасно, - после всего сказанного эти слова звучат как-то иначе: ближе к роли Брюса Уэйна, чем Бэтмена, мягче и тише, - но это хорошая проверка твоих способностей.
• • •

А потом было нечто похожее на маскарад, в котором Брюсу повезло меньше, чем его помощнице. В отличие от него, Барбара Гордон была похожа на мисис Лавлейс, где-то даже слишком, что давало Бэтгерл преимущество в наведении макияжа и упрощало дальнейшую работу в плане схожести. Бэтмен же приводил себя в порядок больше. Впрочем, и опыта у него в этом деле было предостаточно.
Он убеждал себя - «это может сработать, это должно сработать. Барбара справится,» - и не сразу понял, что данная мысль сменилась уверенностью.
Когда они готовы, он внимательно смотрит на юную Гордон и, не отводя взгляда, размышляет о том, что, знай сейчас Джим, чем занимается его дочь, за Бэтменом гонялся бы весь департамент полиции Готэма.
- Вы выглядите прекрасно, мисис Лавлейс, - не сказать о столь очевидном факте казалось ему кощунством.
Длинная дорога. Их ожидание в нужном месте прервалось быстро: их втянули в одну из проезжающих машин, что-то заставив вдохнуть, и всю поездку они провели, как в тумане. Брюс думал - в этом облаке мыслей, пунктов и вариантов было несложно затеряться. Он размышлял о том, что может пойти не так, о контроле за неконтролируемым городом, о Барбаре, которая сидела совсем рядом; об Альфреде, Робине и Джиме Гордоне. О паре Лавлейс. Об их контрабанде и тем, чем они повязаны. О хорошо припрятанном жучке. О прошлом, настоящем и будущем. О.
И когда всё проходит, ощущения сродни иллюзиям - Брюс не сразу осознает, как его тело двигается, как его ведут внутрь одного из - наверняка из тех самых точек на карте, - домов, опыляют чем-то и ослепляют, впуская в главный зал. Он моргает, пытается привести в порядок мысли и, щурясь, осматривает большое богато обставленное помещение, где множество других людей, официально одетых, занимались привычными на богатых мероприятиях вещами. Он бегло смотрит на Барбару, отвечая про себя на вопрос « в порядке ли она?», потом переводит взгляд на количество охраны вокруг. Кто бы не стоял за всем этим, паранойя и безопасность - его главное оружие.
«Никого не напоминает, Бэтмен?»
Брюс... Нет, Скотт Лавлейн, с отчасти забавными усами и ухоженной шевелюрой, со своей несвойственной обычному человеку стойке и в дорогом костюме. Он осматривает людей с видом предпринимателя, из всего извлекающего выгоду, и с неким восхищением и, конечно, теплотой во взгляде отвлекается на свою благоверную, протягивая ей руку:
- Пойдём?
Это спектакль. Роли и импровизация в той мере, в которой она возможна.
И данное представление должно пройти идеально.

0

3

Есть предложения, от которых невозможно отказаться. Бэтмен делал как раз такие, и в этом он был чертовски хорош. Барбара вот нисколечко не ожидала, что для столь ответственного и опасного дела он выберет ее. Впрочем, какие у них были варианты? Нарядить Дика в платье? Привлекать к подобному третьих лиц было бы чересчур рискованно, да и Брюс никогда бы так не поступил. Бабс не могла не думать о том, что, будь у Брюса возможность взять с собой кого-то другого — он бы ею непременно воспользовался, лишь бы не подвергать дочь комиссара опасности, которую она с таким упорством ищет в ночи в костюме Бэтгерл. Но выбора не было. Барбара, прекрасно это понимая, сразу же согласилась и несколько томительных мгновений сверлила взглядом из-под стекол очков, пока Бэтмен думал, насколько овчинка стоит выделки, а игра — свеч.

Это был такой акт доверия с его стороны, что она не могла не помочь. Юная Гордон внимательно слушала и запоминала все инструкции, старательно кивая на важные уточнения типа "это может быть опасно", "во всем слушайся меня" и прочее. Еще более внимательно всматривалась в лицо Ады Лавлейс на тех нескольких фотографиях, что Брюс ей дал, запоминая все ее ужимки, манеру улыбаться — мягко и почти приторно, смотреть этим острым взглядом из-под длинных ресниц. Бабс была ощутимо моложе, и это могло бы стать проблемой, если бы не пришедшая на помощь косметика. Сделать нос визуально тоньше, обозначить скулы, спрятать цветущие юношеским румянцем щеки и полные губы — к концу приготовлений она словно бы накинула на себя с десяток лет. Возможно, в другой жизни из нее вышла бы неплохая актриса. Или шпионка. Хотя одно другому не мешает.

Сделать из себя другого человека чисто внешне не так уж и трудно. Сложнее этим человеком стать. Брюсу было гораздо легче, наверное, ему не привыкать играть на публику. Барбара не могла похвастать таким обширным опытом, да и вообще, если честно, работа под прикрытием немного не то, чем она привыкла заниматься. Бегать по крышам и бить морды плохим парням как-то проще, тем более, что Бабс привычно было делить свою жизнь на две половины. В костюме летучей мыши она Бэтгерл, в платье — Барбара Гордон. Это задание стирало грань между обеими половинами, хоть, по сути, сегодняшним вечером она не была ни той, ни другой.

Сегодня правит бал Ада Лавлейс.

Она выглядела прекрасно в этом легком изумрудном платье, открывающем украшенные веснушками плечи. Ставший практически неузнаваемым с усами Скотта Лавлейса Брюс не преминул это отметить в своей излюбленной манере — так, мимоходом, как бы между прочим подчеркнув известный всем факт. Барбара совершенно правдиво смутилась, краснея совсем незаметно из-за плотного слоя матирующей пудры, и зябко куталась в кокетливый полупрозрачный газовый шарфик, как будто он мог помочь ей в борьбе с прохладным ночным воздухом. Скотт Лавлейс очень галантен, он предлагает своей даме пиджак, в котором она тонет всю дорогу к особняку, сражаясь с туманом в голове. Ей тоже есть о чем подумать. Отец работает в ночь и не имеет ни малейшего понятия о том, чем она занимается. И ему никогда нельзя будет рассказать ни о чем из этой, другой жизни, как бы сильно Бабс ни хотелось быть честной с ним. Это все больше походило на какое-то предательство, наверное, если побеги через окно в стремлении сделать город лучше вообще можно так назвать. Брюс не был похож на отца, да и не должен был, он не поощрял эти благородные порывы, но и не препятствовал им. Во всяком случае, пока. Бабс думала, в какой момент его переклинит, когда же взыграет совесть — ведь он работает с дочерью друга за его же спиной. Трудно не ждать чего-то подобного после нескольких и очень настойчивых просьб быть осторожной. Бэтмен не предупреждает дважды. Брюс — да.
Всю дорогу она делает вид, что спит. Во избежание вопросов, которых, впрочем, и не было.

Потом стало значительно легче, туман рассеялся и вернул способность мыслить. Барбара, нет, Ада вернула супругу пиджак и уверенно переступила порог, окунаясь в атмосферу соблазнительной неизвестности, пестреющей яркими красками и завлекающей громкой и красивой музыкой. Не только они были здесь актерами. Все здесь было большим театром или, как минимум, костюмированной вечеринкой, только вместо масок на лицах — улыбки. Ада тянет губы в еще одной, присоединяясь к играющим, позволяет утянуть себя в омут с головой.

Хочешь потанцевать? — Барбара где-то внутри искренне удивляется теплому взгляду, Ада же выдает высокий девичий смешок, граничащий с восторгом. Она не знает сценария, который, впрочем, вряд ли кто-то писал. Ей хочется верить, что никто из присутствующих не знает супружескую пару достаточно хорошо, чтобы усомниться в ее подлинности. — Я хочу. Веди.

Вложив узкую ладонь в руку мужчины, она кокетливо склоняет голову набок; не вошедшие в высокую прическу завитые локоны перекатываются, искрясь.

Возможно, им стоило бы быть менее заметными. Возможно, это было опрометчиво. Совсем чуть-чуть. 

Возможно.

0


Вы здесь » lost unicorn » готэм » танцы в темноте


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно